 Con una cierta frecuencia precisamos recurrir a traducctores de wolof porque el chic@ recien llegad@ no habla francés y conoce solo su idioma. Aúnque nunca tenemos, obviamente, dificultades para encontrar un@ traductor@ entre l@s much@s chic@s que estan por clase, vamos a preparar especificamente a algun@ para esta función.
Con una cierta frecuencia precisamos recurrir a traducctores de wolof porque el chic@ recien llegad@ no habla francés y conoce solo su idioma. Aúnque nunca tenemos, obviamente, dificultades para encontrar un@ traductor@ entre l@s much@s chic@s que estan por clase, vamos a preparar especificamente a algun@ para esta función.La unica pretensión es, desde Ecodesarrollo Gaia, ir ofreciendo una información diaria, no elaborada,"en fresco", que permita a l@s lector@s darse una idea de nuestro quehacer diario en nuestra actividad principal...el trabajo solidario y voluntario para la integración afectiva social cultural laboral de la gente inmigrante que arriva a nuestra ciudad: CORUÑA
sábado, enero 20, 2007
 Con una cierta frecuencia precisamos recurrir a traducctores de wolof porque el chic@ recien llegad@ no habla francés y conoce solo su idioma. Aúnque nunca tenemos, obviamente, dificultades para encontrar un@ traductor@ entre l@s much@s chic@s que estan por clase, vamos a preparar especificamente a algun@ para esta función.
Con una cierta frecuencia precisamos recurrir a traducctores de wolof porque el chic@ recien llegad@ no habla francés y conoce solo su idioma. Aúnque nunca tenemos, obviamente, dificultades para encontrar un@ traductor@ entre l@s much@s chic@s que estan por clase, vamos a preparar especificamente a algun@ para esta función.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
 
No hay comentarios:
Publicar un comentario